谢缙点了下头,“我同意。”
吴贻躬看向方言,“《那山那人那狗》肯定要被引入到日本,到时候少不了要翻译,你有没有想好找哪家译片厂来办这件事?”
“这我可做不了主。”
方言说:“恐怕得电影局做决定。”
这年头,正规渠道的引进的外国电影,都要由“译制片厂”进行口译,也就是翻译成普通话,另外,也可以把国产片翻译成外语。
国内目前比较出名的就是,“上译制片厂”和“长译制片厂”。
“但是你也有建议权。”
吴贻躬投去问询的目光。
方言和他们一讨论,觉得《那山那人那狗》交给上|海译片厂,倒也不错。
毕竟,翻译的确实有水平。
内容未完,下一页继续阅读