可惜,傅雷先生没有翻译雨果的作品。
否则刘进一定会选用傅雷的译本作为参考。
雨果的译本之中,刘进首推人文社的陈敬荣译本。
当然不是说其他三位不好,只是陈敬荣先生的文学性更强。比如潘丽珍先生的译本,语言很生动,但从原著的角度而言,略逊色陈敬荣先生一筹。
以上,个人观点。
四位翻译家的水平,不是我这种二八操的法语水平可以评价。
纯个人喜好而已……
每当刘进写作的时候,老太太就会偷偷坐在旁边。
她会拿着一本从唐人街找到的汉译本基督山伯爵,默默翻阅。
时不时会看刘进两眼,眼中充满了慈爱。
刘进的水快喝完了,她就悄悄走过去,给他加满水,然后又回到沙发上,继续看书。
内容未完,下一页继续阅读