雷军还留了个心眼等都弄完,发给国内懂法律的朋友二次校验一下,避免被老外合伙坑了。
经过林斌再次预估,周期大大缩短,估计一个礼拜的时间,应该就能把这些专业的文档翻译完毕。
随着时间流逝,他们又发现了新的问题,那就是就算借助词典,他们也难以真正理解那些晦涩单词背后的深意。
研究了几天,这些专业的翻译团队才揣摩出一些条款的深层含义。
高通的条款比较严苛,负责整体翻译工作的林斌如同一个严谨治学的学者一样,从具体干活的角色抽离出来,负责统筹全局。
结合律师的意见,将合同的每一页都标重点画上了线,然后密密麻麻地附上对应的标注,这样将来和高通谈判时可以重点讨论。
最后还需要进行二次校对,为此原本的一个礼拜再次延长,预计整体最短需要半个月的时间。
雷军和陈默也帮不上什么忙,雷军在遥控指挥部署公司日常事宜和跟进周光平那边的进展。
陈默除了每天听取黄江吉和李建超的汇报外,其实没其他事。
只不过第三天的电话例会,黄江吉汇报mios目前碰到一种情况,让他有些头疼。
内容未完,下一页继续阅读