部分翻译著作玩的也挺溜,不仅有汉字版本,还有中英对照版本,是学英语的上好资料。
唐植桐在学校里甚至见过一本名叫《魔鬼词典》的书。
《魔鬼词典》是同学借出来的,结果该同学打开一瞧,觉得翻译的哪哪都不对味。
作为信奉书本的好学生,尽管觉得词典不对味,但还是不自信,于是拉上其他同学一块学习、探讨。
一来二去,就连唐植桐都被拉着参与其中。
看到这本书,唐植桐乐了,字典上的内容的确不容易被现在的人所接受,但放几十年后,妥妥是看透人生的经典!
除了图片上看透人生的灵魂翻译外,还有很多同样经典的灵魂翻译,比如:
电话(telephone):这是一种电子谈话装置,是供那些不能面对面地撒谎的人用的。
教育(education):组织起来的知识;我们为之耗去毕生精力却没有学到手的东西。
熟人(acquaintance):就是这么一类人,我们和他们熟悉到可以向他们借钱,但是没有熟悉到可以借钱给他们。这种友谊,在对方贫贱时疏远,在对方闻达时亲密。
甚至开起车来也是一等一的快,还没等上车,人家就绝尘而去。
内容未完,下一页继续阅读