“编你们赤河部的人?”
“不,我哥讨平主儿勤部,把主儿勤人都抓了过来,所以先编主儿勤人。”
温特斯嚼着甜草杆,思考“把百姓像编筐那样编起来”的意思。
对方首次提到[编户齐民]这个词时,他就嗅到几分危险气息。
小狮子也嚼着甜草杆,叹息着说:“还是草原上造反简单,叫齐人马,直奔对方老巢。打赢就赢,打不赢就跑,痛痛快快、干净利落。”
温特斯大笑。
“你别笑,就是这样。草原社会松散,谁强大家就跟着走,打仗也是如此。每逢战事,诸部便聚在一起,推举一个首领做统帅。要是首领战死或者战败,军队立刻就会土崩瓦解。”
“那要是赢了?”
“同样会土崩瓦解。”小狮子轻轻笑着:“不过大家心情会好一些。”
温特斯开怀大笑,甚至惊动了在山坡另一面放哨的巴德和箭筒士。
笑过之后,温特斯正色对小狮子说:“既然你告诉我荒原上的事,那我也告诉你一件荒原之外的事。我要教你做生意。”
内容未完,下一页继续阅读