生怕国人听不懂啊!
他们的翻译比沈铭恩原版的翻译还要夸张,大致是:“亚州侵略论如此猖狂泛滥,他们对我指指点、横加责难。他们利用大众情绪,搅动天下大乱,兴师问罪才心甘。我要阻止这般消极颓势,用正义扭转乾坤,展示给世人看,这是为平等而战。即便他们污蔑我们、极尽能事血口喷人,我们问心无愧,不惧鬼神!”
“下段唱词,我用中文!”
这个翻译简直比原版更加适合中国宝宝体质好吗!
立场坚定,斗志坚强,仍旧是那个“红”透半边天的沈铭恩,仍旧是那个坚定地仿佛入了党的沈铭恩!
这才是作为一个国人,应该有的骨气!
《火力全开》这歌,旋律方面有些偏欧美,刚刚还有些小黑子在网络上说什么……哎呀用人家欧美风格的歌曲来警醒国人,这不是一件很可笑的事吗?
甚至在沈铭恩英文刚唱出来的时候,他们还下意识的想说,一首给国人鼓气的作品,唱英文,这搞什么?
卖国贼,hetui!
听听这英文内容,这帮小黑子,还能放的出一个p来吗?!
内容未完,下一页继续阅读