翻译这种东西就像是做数学题。
你会就是会,不会也是真的编不出来。
在场的这些技术员虽然不懂语言,但却懂技术原理,一打眼就知道陈露阳写的东西是真的还是编的。
“这句话写的对路!之前那个翻译写的,怎么看怎么别扭。”
一个技术员兴奋的开口。
老郝拿出来的这个材料,正好是之前日本翻译写过的一个材料。
由于跟对方还只是接触阶段,所以给他的东西也很基础,不敢给他看核心的资料。
可就算是这种泛泛的材料,对方也翻译的吭哧瘪肚,
拿到翻译资料的时候,车间的人都看得头晕眼花,瞧不明白个思路。
虽然写的都是汉字,但是连在一起就是感觉不是人话。
内容未完,下一页继续阅读