蒋郁东微微点头:“难得程娟同志这么细心,准备充分。”
程娟一边看,一边圈,花了半小时。
“我不太确定你想表达的意思,是不是跟我理解的一样,所以我圈出来了。”她指着一个词,又指了指字典上查到的,“你看看日常英语中购买用‘buy’来表达没错,但金融中涉及证券交易时,常用‘acquire’或‘procure’来表示更正式。你看看是不是更合适。”
蒋郁东:“你说得没错。”
遇到句子,她又拿出一本剪报,说:“我定了一份《a-Daily》,因为现在教材上讲的比较少。这个上面表述会更权威,用词更精准。所以碰到好的文章会剪下来。这个稿子上的这几句,我觉得如果照着《a-Daily》的表述会更专业。”
大家都没有国外求学经历,都是摸着石头过河。
有权威官媒做参考当然更好。
表达可能未必生动,至少不会出错。
那么多人面前,不出错是第一要务。
蒋郁东笑:“你真聪明。”
内容未完,下一页继续阅读