默认冷灰
24号文字
方正启体

关于文中的方言。 (3 / 4)

作者:杏子与梨 最后更新:2025/7/13 1:21:05
        茜茜公主——我知道,以安娜的身份,她在谈话中提到茜茜公主,她一定说的是“伊丽莎白皇后”而非大众常听见的“茜茜公主”。

        这才正宗。

        我知道这一点。

        但这么写,会造成读者的障碍。

        最开始的时候,文中安娜叫的是“茜茜公主”,然后有读者问,这么叫是不是不够正统,应该叫伊丽莎白皇后?

        我想。

        好吧,于是在很多章以后,安娜小姐再一次提到茜茜公主的时候。就变为了伊丽莎白皇后。

        然后我又接到了评论反馈,他们不明白这个人是谁,还以为说的是英国女王。

        你看?

        这就是问题所在。

        是第一个读者过于吹毛求疵了呢?还是第二个读者没有查好资料呢?

        不。

        内容未完,下一页继续阅读
(←快捷键) <<上一章 举报纠错 回目录 回封面 下一章>> (快捷键→)

大家都在看?